德语语法 第二虚拟式

*德语的三种叙述方式:
         直陈式,表示动作确实发生。
         命令式,表示命令或请求。
         虚拟式,表示主观愿望,想象或假设。
*第二虚拟式由直陈式过去式变化来。





 
人称
弱变化动词
情态动词
 
sagen
antworten
词尾
können
sollen
mögen
ich
sagte
antwortete
-(e)te
könnte
sollte
möchte
du
sagtest
antwortetest
-(e)test
könntest
solltest
möchtest
er/sie/es
sagte
antwortete
-(e)te
könnte
sollte
möchte
wir
sagten
antworteten
-(e)ten
könnten
sollten
möchten
ihr
sagtet
antwortetet
-(e)tet
könntet
solltet
möchtet
sie/Sie
sagten
antworteten
-(e)ten
könnten
sollten
möchten
人称
强变化动词
 
fahren
backen
haben
werden
sein
词尾
ich
führe
bäckte
hätte
würde
wäre
-(e)
du
führest
bäcktest
hättest
würdest
wärest
-(e)st
er/sie/es
führe
bäckte
hätte
würde
wäre
-(e)
wir
führen
bäckten
hätten
würden
wären
-(e)n
ihr
führet
bäcktet
hättet
würdet
wäret
-(e)t
sie/Sie
führen
bäckten
hätten
würden
wären
-(e)n
²         普通弱变化动词的第二虚拟式和直陈式的过去式完全一样
²         普通强变化动词的第二虚拟式由动词过去式词干加虚拟式词尾构成,如果词干中有a,o,u的,需要变音为ä,ö,ü
²         情态动词können,dürfen, müssen的第二虚拟式需要保留其变音,原来没有变音的sollen, wollen的虚拟形式不变音,而mögen则变为möchte
²         在复合谓语中,只有助动词用虚拟式:
完成时:
Er hätte... gesagt.
Er wäre...gekommen
将来时/现在时
Er würde...kommen.
²         由于弱变化动词的虚拟式和直陈式的过去时形式相同,所以常用“würde + 不定式”来代替,在口语中很普遍。
*第二虚拟式主要包括过去时和过去完成时两种。用过去时虚拟式表达现在的或者将来的时间概念,用过去完成时虚拟式表示过去的时间概念。
直陈式
第二虚拟式
第二虚拟式时态
Wenn ich Zeit habe, gehe ich heute ins Kino.
Wenn ich Zeit hätte, ginge ich heute ins Kino.
过去时
Wenn ich Zeit hätte, würde ich heute ins Kino gehen.
Ich kam.
 
Ich wäre gekommen.
过去完成时
Ich bin gekommen.
Ich war gekommen.
*第二虚拟式主要表示一种非现实的情况。也常用于客套句中,表示婉转的请求、提问、谦虚的态度或者礼节性对话。
²         非现实的条件句
在非现实条件句中,从句表示的条件是非现实的,因而主句的动作或者行为是不可能实现的,或者实现的可能性很小。从句可用wenn引导,当从句位于主句之前时,连词wenn可以省略。

 

条件句
非现实条件句
Wenn ich nach Berlin komme, besuche ich ihn.
如果我去柏林,就会去看他。
Wenn ich nach Berlin käme, würde ich ihn besuchen.
Käme ich nach Berlin, (so) würde ich ihn besuchen.
假如我去柏林,就去看他。
Als ich vorgestern nach Berlin kam, besuchte ich ihn.
我前天去柏林的时候,拜访了他。
Wenn ich vorgestern nach Berlin gekommen wäre, hätte ich ihn besucht.
Wäre ich vorgestern nach Berlin gekommen, hätte ich ihn besucht.
假如我前天去了柏林,就会去看他。

 

非现实条件句中可省略引导词wenn,将随人称变化的谓语部分放在句首。
²         非现实愿望句

 

真实情况
非现实愿望句
Er ist nicht gesund.
他身体不好。
Wenn er nur gesund wäre!
Wäre er nur gesund!
要是他身体健康就好了!
Er kam gestern nicht.
他昨天没有来。
Wenn er gestern doch gekommen wäre!
Wäre er gestern doch gekommen!
要是他昨天来了就好了!

 

非现实愿望句中常用副词doch,nur来加强语气。
²         非现实比较句

 

真实情况
非现实比较句
Er spricht Deutsch wie ein Deutscher.
他德语讲得跟德国人一样。
Er spricht Deutsch, als obals wenn er ein Deutscher wäre.
Er spricht Deutsch, als wäre er ein Deutsch.
他德语说的就好像他是个德国人似的。

 

²         非现实陈述句

 

真实情况
非现实比较句
Er kauft diesen Anzug.
他买这套西服。
Ich würde diesen Anzug nicht kaufen.
要是我的话,我不会买这套西服。(现在和将来不会买)
Er kaufte diesen Anzug.
Er hat diesen Anzug gekauft.
他买了这套西服。
Ich hätte diesen Anzug nicht gekauft.
要是我的话,就不会买这套西服。(过去某时候不会买)

 

²         客套句
Könnte ich bitte Herrn Müller sprechen          我可以和米勒先生通话吗?
Ich hätte eine Bitte...                                             我有一个请求....
So wäre es vielleicht besser!                             这样也许更好!
Dürfte ich noch eine Frage stellen                   我可以再提一个问题吗?
上一篇:德语语法 第一虚拟式
下一篇:德语语法 带zu的不定式