德语句式转化:独立的分词词组与从句的相互转化

1)        Auf dem Schild steht: „Ausfahrt freihalten“. Das bedeutet:97/96
Die Ausfahrt ist freizuhalten/ muss freigehalten werden.
2)        Allgemein formuliert, kann man sagen, dass die Mannschaft eine sehr gute Leistung vollbracht hat.00/97 (第二分词词组与条件从句)
Wenn man es allgemein formuliert, kann man sagen, dass die Mannschaft eine sehr gute Leistung vollbracht hat.
3)        Partizipialsätze, im Unterricht geübt und in der Prügungsordnung vorgesehen, sind im Alltagsdeutsch wenig relevant.04/97 (第二分词词组与定语从句)
Partizipialsätze, die im Unterricht geübt und in der Prügungsordnung vorgesehen sind, sind im Alltagsdeutsch wenig relevant
4)        In Berlin angekommen, besuchte er gleich seinen Freund.00/97
(第二分词词组与时间状语从句)
Nachdem er in Beijing angekommen war, besuchte er gleich seinen Freund.
5)        In Beijing angekommen, ist sie sofort in die Arbeit gestürzt.01/98 (同4))
Nachdem sie in Beijing angekommen war, ist sie sofort in die Arbeit gestürzt.
6)        Aus dem Urlaub zurückgekehrt, erzählten sie allen Bekannten von ihrer abwechslungsreichen Reise.05/97 (同4))
Nachdem sie aus dem Urlaub zurückgekehrt waren, erzählten sie allen Bekannten von ihrer abwechslungsreichen Reise.
7)        Wenn man mit anderen Gebieten vergleicht, sind die Ernteerträge hier in diesem Jahr sehr gering.00/98 (第二分词词组或介词词组与从句)
Mit anderen Gebieten verglichen, sind die Ernteerträge hier in diesem Jahr sehr gering.
Im Vergleich zu anderen Gebieten sind die Ernteerträge hier in diesem Jahr sehr gering.
8)        Verglichen mit der Zahl im Dezember vergangenen Jahres stieg die Zahl der Arbeitslosen um 14 866 Personen. (同6))
Wenn man die Zahl mit der Zahl im Dezember vergangenen Jahres, stieg die Zahl der Arbeitslosen um 14 866 Personen. 
上一篇:德语句式转化:介词词组与从句的相互转化
下一篇:德语句式转化:第二分词扩展定语与定语从句