德语语法:德语分号,德语翻译

Das Semikolon, auch Strichpunkt genannt, nimmt zwischen Komma und Punkt eine Mittelstellung ein: Trennt ein Komma zu schwach, ein Punkt aber zu stark, kann ein Semikolon gesetzt werden. Da sich nicht eindeutig festlegen lässt, wann dies der Fall ist, liegt die Setzung eines Semikolons weitgehend im Ermessen des Schreibenden. 
“Semikolon(分号)”,或者也称“Strichpunkt ”,是介于逗号和句号之间的符号:如果逗号在这里起到的分隔作用太弱,但句号又显得太过,那么这时就可以用分号了。由于这种情况并不能很好地界定,分号的使用一般由写作者自行判断。
 
Häufig gesetzt werden Semikola in Aufzählungen, vor allem, um Sinneinheiten voneinander abzugrenzen: "Unser Proviant bestand aus Dörrfleisch, Speck und Schinken; Ei- und Milchpulver; Reis, Nudeln und Grieß." (Möglich wäre in diesem Beispiel auch ein Komma.) Auch wenn die einzelnen Glieder von Aufzählungen untereinander angeordnet sind, werden oft Semikola gesetzt, wichtig ist dann, dass das letzte Glied der Aufzählung durch einen Punkt abgeschlossen wird. 
分号经常会在列举的时候使用,用来分隔互相并列的意义单位:
Unser Proviant bestand aus Dörrfleisch, Speck und Schinken; Ei- und Milchpulver; Reis, Nudeln und Grieß. (Möglich wäre in diesem Beispiel auch ein Komma.)
我们的口粮有肉干、熏肉和火腿;蛋粉和奶粉;米饭、面条和小麦粉。(原文里也可都用逗号。)
即便列举的各个部分互相从属,德语德国,荷兰语和德语,德语β,是德语,德语是,德语德语,很多时候也会使用分号,重要的是列举的最后一部分要用句号终结。
 
Mit einem Semikolon können auch Hauptsätze voneinander abgegrenzt werden, die inhaltlich eng miteinander verbunden sind, dennoch aber deutlicher als durch ein Komma getrennt werden sollen. Es spielt dabei keine Rolle, ob die Sätze das gleiche Subjekt haben oder nicht: "Die Familie meiner Mutter stammt aus Frankreich; die Vorfahren meines Vaters dagegen sind aus Ungarn eingewandert." 
分号也可以用来分隔内容上互相联系的主句,但分隔的效果要比逗号更为明显。句子的主语是否一致可以不用考虑:Die Familie meiner Mutter stammt aus Frankreich; die Vorfahren meines Vaters dagegen sind aus Ungarn eingewandert.(我母亲的祖籍在法国。我父亲那边则是从匈牙利迁移过来的。)
 
Eine starke Tendenz zum Semikolon besteht auch dann, wenn Sätze mit Konjunktionen oder Adverbien wie denn, doch, deshalb etc. angeschlossen werden: "Meine Freundin hatte den Zug versäumt; deshalb kam sie zu spät." 
如果句子之间用像denn、 doch、deshalb等连词或副词连接时,也非常倾向于用分号:Meine Freundin hatte den Zug versäumt; deshalb kam sie zu spät.(我的女朋友错过了火车,因此她很晚才到。)
 
Zu beachten ist in jedem Fall, dass ein Semikolon grundsätzlich nebenordnende Funktion hat; es kann deshalb nie zwischen Haupt- und Nebensätzen stehen.
但要注意的是,所有的这些情况下分号起到的一般都是并列的作用,因此是绝不能出现在主句和从句之间的。
上一篇:德语培训Das Hamburger Sie
下一篇:德语语法:德语同音异义词