Nachgestellte Erläuterungen werden normalerweise in Kommas eingeschlossen: Das Frettchen, ganz unbekümmert und verspielt, tollt herum.
后置说明通常左右都会用逗号包裹起来:Das Frettchen, ganz unbekümmert und verspielt, tollt herum.(那只雪貂无忧无虑、欢快地玩耍嬉戏着。)
Das zweite Komma fällt aber weg, wenn die nachgestellte Erläuterung zwischen Teilen des Prädikats steht und zugleich eine Erläuterung zu diesem Prädikat darstellt: Das Frettchen kann ganz unbekümmert, d. h. verspielt herumtollen. In diesem Beispiel steht die nachgestellte Erläuterung „d. h. verspielt” zwischen den Prädikatsteilen „kann” und „herumtollen” und sie erläutert das Prädikat näher: Wie kann das Frettchen herumtollen Verspielt.
但是,当后置说明位于谓语的几个部分之间,速成德语,德语日期,德语的日期,was德语,德语was,德语工作,并且是对该谓语作出说明的时候,第二个逗号就不需要了:Das Frettchen kann ganz unbekümmert, d. h. verspielt herumtollen。在这个例子中,后置说明“d. h. verspielt”位于组成谓语的两个部分“kann”和“herumtollen”之间,并且进一步对谓语做出解释:那只雪貂是怎么玩耍着?欢快地。
Das schließende Komma entfällt auch dann, wenn die nachgestellte Erläuterung zwischen einem Attribut („unbekümmertes”) und seinem Bezugswort („Frettchen”) steht: Hier tollt ein unbekümmertes, d. h. verspieltes Frettchen herum.
当后置说明位于定语(unbekümmertes)和其所修饰的名词(Frettchen)中间时,也不需要后面的逗号:Hier tollt ein unbekümmertes, d. h. verspieltes Frettchen herum。